Sheila Fischman fonds. - 1968-1998. - 4.25 m of textual record and other material.
Translator, editor and journalist, Sheila Fischman, was born in Moose Jaw, Saskatchewan in 1937. She earned a B.A. in chemistry and a M.A. in anthropology from the University of Toronto. Fischman began her career as a literary translator, almost by accident, when she moved to Montreal and decided to improve her French by translating Roch Carrier's La Guerre, Yes Sir! Pleased with the result, she decided to try to have the book published. It was accepted for publication by the House of Anansi, a small Toronto publisher, and became a bestseller in English Canada. During the 1970s, the Canada Council Translation Grants program was established to encourage the translation of Canadian literature into both English and French. This program contributed to Fischman's prolific translation of over 40 literary works. She is instrumental in bringing the works of Québecois writers - Hubert Aquin, Marie-Claire Blais, Roch Carrier, Georges Dor, Michel Tremblay, Anne Hébert, Jacques Poulin, Yves Beauchemin and others - to English Canada. She received a Canada Council Translation Prize in 1975 for her translation of The Wolf by Marie-Claire Blais and They Won't Demolish Me by Roch Carrier; she became the first winner of the Félix Antoine Savard Prize from Columbia University in 1989; and she received the 1998 Governor General's Literary Award for her translation of Michel Tremblay's Les Vues animées (Bambi and Me). During the 1980s and early 1990s, Sheila Fischman also worked as editor of the Éditions du Roseau's Calliope collection which presented works of English Canadian authors in French.
The Sheila Fischman fonds documents Fischman's career as a translator of fiction and non-fiction works from 1968 to 1998. The fonds includes material relating to most of the authors she has translated, including: Max Gros-Louis, Jacques Hébert, Marie-Claire Blais, Jules-Paul Tardivel, Georges Sioui, Pierre Fournier, Lise Bissonnette, François Gravel, André Major, Michel Tremblay, Roch Carrier, Yves Beauchemin and Élise Turcotte. The fonds includes manuscripts and typescripts of translations, correspondence with publishers and authors, photographs, reviews and critical reception. The second accession also documents Fischman's work as editor of the Calliope collection for Éditions du Roseau.
Immediate Source of Acquisition: acquired from Sheila Fischman in 1992 and 1999. [1992-02, 1999-01]
Language: the majority of materials in the fonds are in English, though correspondence with authors and Éditions du Roseau and publicity material are in French.
Finding Aid: finding aid available for both accessions.